preskoči na sadržaj

Zašto se u Americi govore različiti jezici?

Autor: Ana Orlović

Amerika, drugi kontinent po veličini, zajednički je naziv za dva kontinenta - Sjevernu i Južnu Ameriku. Ameriku je otkrio Kristofor Kolumbo koji je mislio da je otkrio novi put za Indiju, pa je Amerika ime dobila po Amerigu Vespucciju koji je prvi dao opis novootkrivenih zemalja. On je zaključio da Sjeverna i Južna Amerika nisu Indija nego novi svijet.


Ova dva dijela Amerike razlikuju se i povijesno i kulturno, a imaju i različitih govornih područja. U Sjevernoj Americi se govori engleski jezik, osim u kanadskoj pokrajini Québec gdje je dominantniji jezik francuski, a u Južnoj Americi se u većini zemalja govore španjolski i portugalski. Pored ova dva govore se još i francuski - u manjim zemljama (na Karibima i u Francuskoj Gvajani); kreolski jezici (uglavnom na Karibima); indijanski jezici - u Peruu, Ekvadoru, Gvatemali, Boliviji, Paragvaju i Meksiku (starosjedioci u Meksiku govore 62 autohtona jezika koja su uz španjolski priznata kao nacionalni jezici); ostali europski jezici -  talijanski u Brazilu i Argentini, njemački  u južnom Brazilu i velški u južnoj Argentini.

Zašto se govore različiti jezici?

Do ovakvog stanja došlo je zbog kolonizacije koja je počela nakon otkrića „novog svijeta“.  Prve kolonije, u 16. stoljeću bile su portugalske i španjolske u srednjem i južnom dijelu Amerike, a kasnije su počele dolaziti i zapadnoeuropske velesile.

U Sjevernoj Americi, gdje su se zapadnoeuropske kolonije uglavnom naseljavale, Engleska je posjedovala 13 kolonija. Za prevlast na tom području Sjeverne Amerike borila se s Francuskom. Francuska je predala svoje kanadske teritorije Engleskoj potpisivanjem Pariškog dogovora. Nakon američkog rata za neovisnost (u 18. stoljeću) Englezi su izgubili sve kolonije osim Kanade, a  izgubljene kolonije su se združile u Sjedinjene Američke Države. Kao službeni jezik odabran je engleski.

Početkom 19. stoljeća je i u Južnoj Americi značio kraj razdoblja kolonizacije - oslobađanje španjolskih, portugalskih i francuskih kolonija od vlasti metropola i formiranje samostalnih država. No, jezici kolonizatora su ipak zadržani.

 

Korištena literatura:
Zimmermann, M. (Ur). (2008). Sveznadar: Što svatko mora znati (prijevod Janković, M. i Šešok, M.). Mozaik knjiga.
 
Izvor:
http://hr.wikipedia.org/wiki/Latinska_Amerika
| 14. 4. 2011. u 16:30 sati | RSS | print | pošalji link |


Edu.hr portal CMS za škole CARNetova korisnička konferencija Elektronički identitet Edu.hr portal Forum CARNetovog Portala za škole namijenjen učenicima, nastavnicima i zaposlenicima hrvatskih škola Nacionalni portal za učenje na daljinu Moodle

Učenički radovi

Objava učeničkih radova na Edutoriju

Kako bismo vam ponudili kvalitetniji, moderniji, pristupačniji i brži pristup svim informacijama i sadržajima na portalu škole.hr, osmislili smo i pokrenuli postupak njegovog redizajna.

Nastavni materijali

Veliko i malo slovo DŽ dž

OŠ HJ A.1.1. Učenik razgovara i govori u skladu s jezičnim razvojem izražavajući svoje potrebe, misli i osjećaje. OŠ HJ A.1.3. Učenik čita tekstove primjerene početnomu opismenjavanju i jezičnome razvoju....

Audio&video

Bijela vrana

Jesu li djeca doista 'mala' ili odrasli samo ne shvaćaju ozbiljno? U razgovorima s neobičnom djecom, „bijelim vranama“, Mladen Kušec u svojim emisijama...

1805. - u bečkom Theater an der Wien premijerno je za javnost izvedena...

Copyright © 2010 CARNET. Sva prava pridržana | Uvjeti korištenja | Impressum

A A A  |  

Mail to portal@CARNET.hr




preskoči na navigaciju
admin@raspored-sati.hr www-root@raspored-sati.hr ivan@raspored-sati.hr ivana.tolj@raspored-sati.hr marko.horvatovic@raspored-sati.hr www-root@donja-dubrava.hr analiza@donja-dubrava.hr pretinac@donja-dubrava.hr pajo.pajic@donja-dubrava.hr coran.goric@donja-dubrava.hr ivana@donja-dubrava.hr marijana@marijana-tkalec1.from.hr marijana.tkalec@marijana-tkalec1.from.hr mt@marijana-tkalec1.from.hr http://marijana-tkalec1.from.hr http://web.marijana-tkalec1.from.hr http://www.marijana-tkalec1.from.hr